Het 'Aussie Slang woordenboek'! - Reisverslag uit Yoogali, Australië van Michelle Cremers - WaarBenJij.nu Het 'Aussie Slang woordenboek'! - Reisverslag uit Yoogali, Australië van Michelle Cremers - WaarBenJij.nu

Het 'Aussie Slang woordenboek'!

Blijf op de hoogte en volg Michelle

31 Juli 2014 | Australië, Yoogali


Hello Dutchies,

Ik ben alweer een half jaar in het mooie Australië. De tijd vliegt hier, ik kan het bijna niet geloven! Ik ben ook zeker trots op mezelf dat ik al een half jaar, 6 maanden, helemaal alleen aan het reizen ben. Vrijheid, ontdekken, leren, nieuwe indrukken elke dag.
Ik heb al heel wat mensen (backpackers en Aussies) ontmoet en al heel wat geleerd over de Aussie lifestyle. Ik moet zeggen, het Australische Engels is wat apart, maar je raakt er snel gewend aan. Ik heb geloof ik ook zelf wat woorden overgenomen ^^

Na veel gesprekken met de locals en zelf wat research te hebben gedaan, heb ik speciaal voor jullie het 'Aussie Slang woordenboek' samengesteld! (Zo kunnen jullie me ook verstaan als ik terug kom :p)
Veel leesplezier!


Het Aussie Slang woordenboek:

G'day = Hallo
No Worries = Maak je geen zorgen. Graag gedaan!
Cheers = Dankjewel
Hooroo = Tot ziens

Good on ya = Dat is mooi! Goed geregeld!
Fair Dinkum = Echt waar/Dat meen je niet!
Reckon = Zeker weten of 'What do you reckon?' = Wat denk jij?
Bloody oath/Struth/Beaut/Bonza = Awsome/mooi!
Heaps = Heel veel
Yonks = Iets wat lang duurt/lang geleden
Back of Bourke = Erg ver weg
True blue = Eerlijk
A few kangaroos loose in the top paddock = Mentaal niet helemaal in orde, heeft een schroefje los :p
Drongo = Iemand die traag van begrip is
Bludger = Een lui iemand
Avagoyermug = Zet hem op; 'have a go you mug' (vooral bij sportswedstrijden)
On the wallaby track = Rondreizen op zoek naar werk

Ozzie/Aussie = Australiër
Mate/Bro = Vriend(in), maatje (iedereen eigenlijk, vreemden zeggen ook 'mate' tegen elkaar)
Sheila = Meisje
Bloke/Fella = Jongen
Kiwi = Nieuw Zeelander
Pom/Pommie = 'Prisoner Of Motherland'/'Prisoner Of his Majesty' oftewel iemand uit Engeland
Wog = Iemand met Mediterraanse roots (Grieken, Italianen, Spanjaarden, Libanezen, Portugezen, Croaten, Turken, enz.)
Fob = 'Fresh Of the Boat'; Aziaten
Flashpacker = Een rijke  backpacker/wannabe backpacker (soms zelfs met een koffer ipv een backpack)
Rellie = Familielid
Trouble 'n strife = Echtgenote
Ankle-biter = Klein kind :p
Yobbo = Luidruchtige jongeren
Ocker = Het stereotype beeld van de Australische man, houdt van bier, vrouwen en sport
Biky = Motorrijder
Jackaroo = Cowboy
Jillaroo = Cowgirl
Sharks biscuit = Onervaren surfer
Garbo = Vuilnisman
Journo = Journalist
Milko = Melkboer
Trucky = Vrachtwagenchauffeur
Polly = Politicus
Blue heeler = Politieagent

Tucker = Eten
Bush tucker = Outback voedsel/voedsel van de Aborigionals
Barbie = BBQ
Esky = Koelkast
Brekkie = Ontbijt
Tea = Avondeten/Diner
Bottle shop = Slijterij/drankwinkel
Grog = Alcohol
Stubby = Bierflesje
Long neck = Grote fles bier
Scooner = Groot glas bier
Tinny = Blik bier
Full as a boat/legless = Dronken/straalbezopen
Two-pot screamer = Iemand die overgeeft na teveel alcohol
Blue = Ruzie/gevecht

Billy = Theeketel
Lollies = Snoep
Icy-pole = Waterijsje op een stokje
Veggies = Groenten
Cuppa = Kop thee/koffie
Cut lunch = Sandwiches
Moo juice = Melk
OJ = Orange Juice
BYO = Bring your own (neem je eigen drank/eten mee, meestal bij BBQ's, maar het kan ook op de raam van een restaurant staan, dan mag je je eigen alcohol mee naar binnen nemen)
Dead horse = Tomatenketchup
Snag = Worstje
Maccas = McDonalds
Whoolies = Whoolworths (supermarkt)

Oz = Australië
Mod Oz = Modern Australian
Outback = Binnenland van Australië
Brizzie = Brisbane
Newie = Newcastle
Rocky = Rockhamton
Maggie = Magnetic Island
Tazzie = Tasmanië
Enzovoort...
Never Never = Outback, centrum van Australië
Top End = Noorden van Australië

Walkabout = Wandeling zonder doel of eindbestemming (komt van de Aborigionals: een reis door de Outback maken om spirituele verlichting te bereiken)
Gone walkabout = Iets dat is kwijtgeraakt
Bush telly = Sterrenhemel
Stormstick = Paraplu
Ambo = Ambulance
Dunny = Wc
Poo tickets = Wc-papier
Telly/Idiot box = Tv
Billabong = Meertje
Donga/Donger = Penis (haha)
Franga/Franger = Condoom
Knacker = Testikel; get kicked in the knackers
To root = Sex hebben
Rooted = Uitgeput
Ciggy/durry = Sigaret
Chewie = Kaugom
Sickie = Je ziek melden van werk
Quack = Dokter
Aussie Rules Football = Dé nationale sport van de Aussies, en combinatie van voetbal, rugby en handbal dat nergens anders ter wereld wordt gespeeld
Footy = Het Australische voetbal, en combinatie van rugby en voetbal
Gumtree = Eucalyptusboom, 'Gumtree.com.au' is trouwens de Australische versie van 'Marktplaats.nl'
Roo = Kangoeroe
Joey = Babykangoeroe
Boomer = Grote mannelijke kangoeroe
Mozzie = Mug
Cocky = Kakkerlak
Saltie = Zoutwaterkrokodil
Freshie = Zoetwaterkrokodil
Bushman's clock = Kookaburra (lawaaierige ijsvogel)
Roof rabbit = Possum (die op t dak zit)
Woolly Rocks = Schaap
Chook = Kip

Togs = Zwemkleding
Budgie smuggler = Strakke zwembroek (speedo)
Thongs = Slippers (geen strings!)
Sloppy Joe = Trui
Arvo = Namiddag
Hard yakka = Hard werk(en)
That thing is cactus = Kapot, werkt niet

Dat was 'm dan :p Vreemd taaltje hè?
Tot een volgend verslag!

Xxxxxxxx

Michelle


  • 22 Juli 2017 - 11:54

    Henk De Steen:

    Doe meer woorden broer.

  • 02 September 2019 - 12:56

    Jacques Lacante:

    Enkele jaren geleden, hadden wij een studente uit PERTH als uitwisseling gedurende een schooljaar (van januari tot begin december).
    Soms zei ze "dinkie dye" ipv OK - of bedoelde zij iets anders ?

    Dank voor de vele AUSSIE woorden
    Jacques Lacante

Reageer op dit reisverslag

Je kunt nu ook Smileys gebruiken. Via de toolbar, toetsenbord of door eerst : te typen en dan een woord bijvoorbeeld :smiley

Michelle

Actief sinds 22 Sept. 2013
Verslag gelezen: 21792
Totaal aantal bezoekers 48396

Voorgaande reizen:

28 Januari 2014 - 29 Januari 2015

Backpacken Australië!

Landen bezocht: